IllustratorsLeak
jaredandjordananime
jaredandjordananime

patreon


THE APOTHECARY DIARIES - Ep. 1x5 + 1x6 REACTION!!

WILL THE REAL MAOMAO PLEASE STAND UP! 😳 Even Jinshi, the master of charm and seduction, didn’t stand a chance against her natural beauty lol

We appreciate every single one of you beautiful people for joining our Patreon and supporting us! 🙏🏽💜

THE APOTHECARY DIARIES - Ep. 1x5 + 1x6 REACTION!!

Comments

Current emperor is 35 at present and lady aduo (also 35 at present) became his consort/concubine/wife/something when he was still a prince (when his father was still alive and the emperor).

LaLuzDeLuna

They will explain this later, but some marriages here are arranged for political or for some other pragmatic reason and that doesnt necessarily mean there is or was an intimate relationship (physical or feelings wise) between the married people (or emperor and consort or concubine). So unless they say or imply theres something intimate going on, being a concubine or consort doesnt necessarily mean they have been with the emperor like that or there is or has been feelings involved; marriage doesnt equate the other stuff. But theres no denying the mother of the current emperor had him very young (enough for maomao to turn blue at the idea), which does imply stuff about the previous (dead) emperor (who used to be father of the current one).

LaLuzDeLuna

Hi J&J, You read a comment mentioning they “like playing with ideas and wording”. It made me think of the consorts’ names, some of them carry meanings in Chinese. Traditionally, the consorts’ names were given to them by the Emperor when they entered the palace, so I think it also reflects the impression the Emperor has on them. Lady Lihua: Lihua means “Pear Blossom” in Chinese. In classical Chinese literature, Pear Blossom (white color) is often used to describe pale, slender, and fragile beauty. Not sure if the author intentionally drew on this meaning, because aside from her being poisoned and almost died in previous episodes, healthy and normal Lihua gives me an impression of strong woman, instead of a fragile one. But “beautiful” part definitely fits. Lady Gyokuyou: The kanji of Gyokuyou is “Jade Leaf”. It came from a Chinese idiom “Golden branch and jade leaf”, used to describe members of the imperial family or people of extremely noble birth / high social status. The term creates a delicate, exquisite, precious impression, and it’s also reflected in her title “Precious Consort”. Lady Lishu: Lishu is not a typical Chinese-style name. I think maybe more common in Japan (?) The kanji of “shu” in Lishu means “tree”, which will lead to my next point. Three of the four Consorts have plant-related names: Lihua is flower, Gyokuyou is leaf, and Lishu is tree, but Lady AhDuo’s name has nothing to do with plants (at least from a commoner’s pov, not a botanist). Also, AhDuo doesn’t carry any particular meaning in Chinese; it is rarely used as a person’s name, and it feels rather gender-neutral (whereas the rest 3 names, by just looking at them, you would guess they are female names). It creates a unique, even exotic impression of the person before actually meeting her. Anyway, these are just my interpretations, not an official explanation from the author. I found them very interesting, hope you are not bored by this long comment. Haha Last but not the least, speaking of “rewatching and foreshadowing”, I’m still waiting for your AOT rewatch with your sister Kaya (popcorn ready)!

Mrs. Gojo-Ackerman


More Creators